老铁们,今天咱们来聊聊足球训练的英文怎么说!作为一个伪球迷,每次看英超比赛都头疼那些外文梗,今天就让我这个"英语半吊子"带大家唠唠球场上的那些事儿!
先从最实在的日常训练开始哈——教练喊"GO!"别以为是"走开"!这是让球员上场的意思!还有这句经典:"Keep going!"翻译过来可不是"继续走",而是"坚持住,别放弃!"(除非你真的在训练场上迷路了😂)
说到传球,可别老是"Pass the ball"!老外更爱说"Hit it!"或者"Get it to him!"。记得上周看比赛,一个中场大神把球传得飞起,解说员直接喊:"Nice one, mate!"——老铁,这"Nice one"可是英国人夸赞的最高级啊!(不是夸发型!)
进攻防守可不能说成"Attack and defend"!试试说"Break their lines!"多带劲!还有这句魔性暴击:"Offside trap!"懂不懂?就是故意让对方越位犯规的骚操作!(下次解说员再念这词,记得对骂他)
说到战术,可不能只说"Formation"!教练最爱用的其实是"Pressing"和"Counter-pressing"。前浪战术是"High press",后浪战术是"Zone defence"。不过这俩词说出来,整个球场的气氛立马就对了!(球迷:这就上头了)
更劲爆的是罚球!别以为说"Penalty kick"就行,老外还分"Standard penalty"(标准罚球)和"Silly whistle penalty"(吹哨子才给的点球)!看到没,这就是英式幽默!(某裁判:你越界了!球迷:这是我们传统)
说到失误,可不能老说"I messed up"!老外更爱说"Plantage!"(这个太难了,先保留)或者直接喊"Pas de! Pas de! Pas de!"(停!停!停!)——这种法式口音的指令是不是更有国际范儿?
最后来点硬核术语,"Tiki-taka"是什么鬼?就是巴萨传控啊!"Gegenpressing"呢?德语词,说的是德国足球的高压逼抢!不过最屌丝的可能是"Boot camp",虽然特指英冠球队训练基地,但一般都翻译成"集训营",接地气多了吧?
啊,差点忘了人球分开发!别再说"Duels"了,老外叫"1v1"!还有这句魔性至极:"Play the ball!"——这其实是说"先踢球后踢人"的意思!(裁判:说得好!球迷:想反了!)
至于那些花里胡哨的庆祝动作,可不能翻译成"Cheering"!得是"Diving celebration"(扑腾庆祝)还是"Helmet celebration"(头盔致敬)?不过最经典的还得是"Knee slide",就是把膝盖顶在裁判脖子上,这操作直接晋级足球界耍帅天花板!
好了,以上就是足球训练的英文大杂烩!下次看比赛,记得把这些梗甩给朋友,绝对能刷出存在感!最后问一句:如果让你用三个英文词概括整场训练,你会选什么词?评论区等你答案!(不是)
今天阿莫来给大家分享一些关于天狼突击队对印作战战绩2020年11月天...
甘肃山地马拉松事故21人遇难,是什么原因造成的?1、极端...
乒乓球坛十大女削球手韩莹韩莹,1983年4月29日出生...
半马21公里时间对照表配速半马21公里时间对照表配速如下...
巴西阻拦马拉松的那个观众被杀巴西黑帮第一杯红酒老大是他的...